Request & Feedback

W na tej stronie w komentarzach można zostawić “zamówienie” na dowolną piosenkę, które postaram się zrealizować – w zależności od ilości wolnego czasu. Jeżeli zamieszczałam już teksty danego wykonawcy na blogu, request powinien być gotowy szybciej, bo zapewne mam i lubię nagrania tego artysty.

Dziękuję za dotychczasowe odwiedziny! =^^=

To all non-polish viewers:: if you’re interested in leaving a request for a polish translation of a particular song, please do so! =)


12 Responses to “Request & Feedback”  

  1. 1 Kamila

    hej twoja strona jest wspaniała :) ale bardzo ostatnio spodobała mi sie pewna piosenka.. Maaya Sakamoto Aoi Hitomi.. tylko nigdzie oczywiscie nie ma tłumaczenia. byłabym bardzo wdzięczna. pozdrawiam

  2. 2 Hikari

    Dzięki za wpis. Bardzo mi miło. ^^
    A zamówienie zostało przyjęte i jest w trakcie realizacji. ;)

  3. 3 Kamila

    Dzięki wielkie za przetłumaczenie tej piosenki jest śliczna i wspaniała, wprost sie w niej zakochałam ;)

  4. 4 Asia

    Hej, masz fajną stronkę
    podobaj mi się bardzo japońskie piosenki, ale niektórych nigdzie nie można przetłumaczenia… Rie Kugimiya, Yui Horie, Eri Kitamura – Pre – Parade ; Lia – Tori no Uta ; będę bardzo wdzięczna za przetłumaczenie. Pozdrawiam :]

  5. 5 Hikari

    Dziękuję za wizyty i komentarz! Strony sama dawno nie odwiedzałam i nie aktualizowałam, dlatego twój request mnie zmobilizował, żeby do nie wrócić. Postaram się zrealizować obie prośby :)

  6. 6 inaya

    świetna strona! uczę się sama japońskiego i chyba właśnie znalazłam ciekawe źródło :D

  7. Dziękuję za odwiedziny, inaya :) Mam nadzieję, że znajdziesz tu coś ciekawego dla siebie. Staram się, żeby moje teksty były na tyle wierne, na ile potrafię, choć czasami trzeba trochę pokombinować, żeby oprócz “wierności” udało się też przekazać jakieś “piękno” (i zawsze godzinami się waham, czy się udało). W razie jakiś wątpliwości możesz śmiało pytać. I powodzenia w dalszej nauce!

  8. 8 Grześ

    Świetny pomysł i wykonanie strony – jest po prostu niepowtarzalna. Fajnie tłumaczysz, rzeczy, których nie idzie bezpośrednio przetłumaczyć (mamolada :) .
    Od siebie, to byłbym wdzięczny za przetłumaczenie “Seize The Light” od Globe. Jest to chyba pierwszy japoński kawałek, jaki wpadł mi w ucho, ale wciąż nie udało mi się znaleźć, o co w nim chodzi.
    pozdrawiam

  9. Globe już jest.
    Dzięki za odwiedziny i bardzo miły komentarz.
    :)

  10. 10 Maciek

    Cześć,
    Ostatnio wpadła mi w ucho bardzo miła japońska (chyba ;) ) piosenka i bardzo prosiłbym Cię o przetłumaczenie jej na j. polski, bo jestem bardzo ciekawy o czym ona jest ;) Oczywiście jak będziesz mieć czas na to ;)
    Tytuł to: Yumi Matsuzawa “Chikyuugi”
    link: http://www.tekstowo.pl/piosenka,yumi_matsuzawa,chikyuugi.html

    Pozdrawiam!

  11. 11 narayah

    Ja również poszukuję tłumaczenia piosenki “Chikyuugi” :)
    Będę bardzo dźwięczna za wersję PL :)
    Pozdrawiam serdecznie. Świetna strona!

  12. Ostatnio nie jest najlepszy okres dla mnie, jeśli chodzi o ilość wolny czas, dlatego przepraszam Maćka i narayah za brak do tej pory jakiejkolwiek aktywności z mojej strony. :( Piosenkę przesłuchałam (brzmi znajomo) i proszę o jeszcze trochę cierpliwości, przynajmniej do najbliższej soboty-niedzieli.
    Pozdrawiam i dziękuję za odwiedziny!


Leave a Reply