Archiwum dla ‘Younha’

Październik 6, 2011

My☆Lover – マイ☆ラバ

wykonanie: Younha
słowa: Amadori
muzyka: Tanaka Yuusuke
album Go! Younha z 2005 roku

Younha – My☆Lover (PV)

romaji i tłumaczenie:
I was a girl playing with a boyfriend
kisoiatta sukeetoboodo
namaiki na watashi no koto, itsumo sasotte kureta

I was a girl playing with a boyfriend
ścigaliśmy się na deskach
ja zawsze wiedziałam lepiej, ty zawsze wspierałeś mnie

Styczeń 30, 2011

Uso bakkari – うそばっかり

słowa i muzyka: Younha
album Hitotsu sora no shita z 2010 roku

♪ Younha – Uso bakkari (audio)

romaji i tłumaczenie:
Uso bakkari” – “Same kłamstwa”

kyou mo atto iu ma
mado no soto ni wa mou hi ga kurete itte

dziś znów niespodziewanie
za oknem zrobiło się całkiem ciemno

Maj 2, 2007

Omoide ni dekinai – 思い出にできない

Go!Younha (album)wykonanie: Younha
słowa: JUN
muzyka: Akirata Oyama
album Go! Younha z 2005 roku

♪  youtube.com

romaji i tłumaczenie:
omoide ni dekinai
“nie możesz stać się wspomnieniem”

tsugi no haru ni wa tabidatsu kimi wo
miokuru kotoba mitsukerarezu ni
jitensha tomete umi no mukou kara
fukitsukeru kaze ni furueteta

już przyszłą wiosną odjedziesz stąd
a ja nie znajdę słów, by cię pożegnać
zatrzymam swój rower, drżąc na wietrze
wiejącym zza morza

Marzec 7, 2007

Aiaigasa – 相合傘

Go!Younha (album)słowa: Satou Eisa
muzyka: Makoto Nama
wykonanie: Younha
album Go! Younha z 2005 roku

Younha – Aiaigasa (audio)

romaji i tłumaczenie
“Aiaigasa - pod jednym parasolem

totsuzen furidashita ame no naka
ameyadori shite iru anata ni nee
yuuki dashite kasa wo sashikaketa atashi
aiaigasa konna ni chikai kyori hajimete

nagle z nieba lunął potężny deszcz
schroniłeś się pod dachem
a ja zebrałam się na odwagę, podając ci parasol
i gdy idziemy pod nim razem, pierwszy raz jesteśmy tak blisko

Listopad 22, 2006

Te wo tsunaide – 手をつないで

Te wo tsunaide (single)słowa: Eisa Satou
muzyka: mo’doo-
wykonanie: Younha
utwór pochodzi z singla Te wo tsunaide z 2006 roku
oraz z anime Ju-Oh-Sei

♪ Younha – Te wo tsunaide PV

romaji i tłumaczenie:
“Te wo tsunaide” – “Chwyć mnie za rękę

kutsu wo nugisute hadashi ni natta
soshite atashi wa nami wo ketta
futari tsukutta suna no shirotachi
sarawarenai you ni
dakedo sugu nami ni kesarete
atashi wa youyaku omoi ni kizuita

zrzucam z nóg buty i biegnę boso
kopię zbliżające się fale
by nie zniszczyły naszych wspólnych
zamków z piasku
Ale gdy tylko fale rozpłynęły się
zrozumiałam, co czuję