Archiwum dla ‘Suga Shikao’

Lipiec 21, 2008

Happy Brithday

muzyka i słowa: Shikao Suga [スガシカオ]
album Family z 1998 roku
insert song z serii Hachimitsu to Clover II

♪ Happy Birthday (cover)

romaji i tłumaczenie:
umaku hanashi ga dekinakute hontou wa sumanai to omotteru
shibaraku nayande mo mita keredo sono uchi tsukarete nemutteru

przepraszam, że nigdy nie byłem dobry w przemawianiu
to przykre…
gdy próbuję się tym martwić, zasypiam ze zmęczenia

shuumatsu kono machi no kuuki wa hito ikire de musekaeri
fukaku tameiki wo tsuitara gaitou supiikaa ni kesareta

w weekendy powietrze w tym mieście jest gęste od podniesionych głosów
gdy biorę głęboki oddech, głośniki go tłumią

sore rashii kotoba wo narabete mo
tsutawaru koto nado hajime kara nai

i po co zdobywać się na właściwe słowa?
przecież i tak nie mam nic do przekazania

nigiyaka na kono machi no sora ni
omoikiri hariageta koe wa
boku ni yasashiku shite kureta ano hito e no Happy Birthday

głos, który nagle niesie się
po niebie tego głośnego miasta
krzyczy “Happy Birthday” tej osobie, która zawsze była przy mnie

nani ka chiisana toraburu de hito dakari ni nomikomare
dare ka no tsumaranai jooku ni hon no sukoshi dake waratta

chwila nieuwagi i porywa mnie tłum
uśmiecham się słysząc czyjś kiepski żart

itsuka kono machi no doko ka de kimi to guuzen deatte mo
nani wo hanashitara ii no ka imademo yoku wakaranai

gdybym nagle wpadł na ciebie na którejś ulicy
sam nie wiem, o czym mógłbym z tobą rozmawiać

hitotsu zutsu kowarete yuku sekai de
nagashita namida ni nan no imi ga aru

skoro ten świat i tak powoli się rozpada
jaki mają sens wylane łzy?

nigiyaka na kono machi no sora ni
omoikiri hariageta koe wa
doko ka tooku no machi ni iru ano hito e no Happy Birthday

głos, który nagle niesie się
po niebie tego głośnego miasta
krzyczy “Happy Birthday” tej osobie, która teraz jest daleko stąd

nigiyaka na kono machi no sora ni
omoikiri hariageta koe wa
boku ni yasashiku shita kureta ano hito e no Happy Birthday

głos, który nagle niesie się
po niebie tego głośnego miasta
krzyczy “Happy Birthday” tej osobie, która zawsze była przy mnie

kanji:
うまく話ができなくて 本当はすまないと思ってる
しばらく悩んでもみたけど そのうち疲れて眠ってる

週末のこの街の空気は 人いきれでむせかえり
深くため息をついたら 街頭スピーカーに消された

それらしい 言葉をならべても
伝わることなど はじめからない

にぎやかな この街の空に
おもいきり はりあげた声は
ぼくに優しくしてくれた  あの人への Happy Birthday

何か小さなトラブルで 人だかりにのみこまれ
誰かのつまらないジョークに ほんの少しだけ笑った

いつかこの街のどこかで 君と偶然出会っても
何を話したらいいのか いまでもよくわからない

ひとつずつ こわれてゆく世界で
流した涙に なんの意味がある

にぎやかな この街の空に
おもいきり はりあげた声は
どこか遠くの街にいる  あの人への Happy Birthday

にぎやかな この街の空に
おもいきり はりあげた声は
ぼくに優しくしてくれた  あの人への Happy Birthday

Lipiec 4, 2007

Tsuki to naifu – 月とナイフ

Clover (album)słowa, muzyka: Suga Shikao
album Clover z 1997
insert z anime Hachimitsu to Clover

romaji i tłumaczenie:
“Tsuki to naifu” – “Księżyc i nóż”

boku no kotoba ga tarinai no nara
mune wo naifu de saite eguridashitemo ii

jeśli nie wystarczą ci moje słowa
proszę, chwyć nóż i wyrwij moje serce…

kimi no mayoi to iiwake gurai
honto wa boku datte kizuiteta no sa

błądzisz i próbujesz się uspawiedliwiać
szczerze, nawet ja to zauważyłem…

itsuka mata anna fuu ni dare ga wo nikumu no ka na
da to shitara motto motto
dakishimete toge no you ni kokoro ni sasareba ii
anata ni zutto zutto nokoreba ii

czy jeszcze kiedyś będę kogoś tak nienawidził?
jeśli tak, chciałbym teraz przytulić cię – mocniej i mocniej
a ty, proszę, przebij moje serce, jak cierniem…
żebym tylko wiecznie, wiecznie pozostał w twych ramionach

imasara nani mo iwanai keredo
kimi no kotoba wa zenbu uso de ii n darou

choć teraz cały czas milczysz
dla mnie równie dobrze mogłabyś kłamać

konna koto bakari kurikaeshitetara
boku no namida wa itsuka tsuki ni todoku darou

jeśli wciąż będzie się to powtarzać
morze moich łez pewnie kiedyś sięgnie księżyca

boku wa mata anna fuu ni dare ga aiseru no ka na
sono toki wa kitto kitto
kaguwashii kaze no you ni toki ga nagarereba ii
itsumademo zutto zutto tsuzukeba ii

czy potrafiłbym kiedyś znowu kogoś tak pokochać?
jeśli tak, chciałbym, żeby czas mógł popłynąć
szybciej, jak rwący wiatr
i żeby to uczucie trwało już wiecznie, wiecznie

kanji:
ぼくの言葉が足りないのなら
ムネをナイフでさいて えぐりだしてもいい

君の迷いと言い訳ぐらい
ほんとはぼくだって 気づいてたのさ

いつかまた あんなふうに誰かを憎むのかな
だとしたらもっともっと
だきしめて トゲのように心にささればいい
あなたにずっとずっと残ればいい

いまさら何も言わないけれど
君の言葉は全部 ウソでいいんだろう

こんなことばかりくりかえしてたら
ぼくの涙はいつか 月にとどくだろう

ぼくはまたあんなふうに 誰か愛せるのかな
その時はきっときっと
かぐわしい 風のように時が流れればいい
いつまでもずっとずっと続けばいい

Maj 10, 2007

Yubikiri – ユビキリ

Sugarless (album)słowa i muzyka: Shikao Suga
album Sugarless z 2001 roku
insert song z anime Hachimitsu to Clover

romaji i tłumaczenie:
“Yubikiri” – “Obietnica”

kousha no ura no hosoi michi wa
sono mama puuru ni tsuzuiteita
natsu no mizu no iro to tomo ni
kimi no kioku mo toonoite iku

wąska alejka za naszą szkołą
prowadziła prosto nad basen
twoje wspomnienia wyblakną jak kolor
jego wody rozświetlonej letnim słońcem

ano hi kaerimichi de
kimi to musunda yakusoku wa…

tamtego dnia, w drodze do domu
połączyła nas przysięga…

ima mo soshite kore kara mo hatasenai kara
itsuka nakushite shimau yo…
kimi wa wasurenai n’darou?
yurusenai yo ne
dakara nandomo furikaetta

ani teraz, ani już nigdy, nie uda się jej dotrzymać
aż całkiem straci swój sens…
ale ty nie zapomnisz, prawda?
nie mogłabyś, prawda?
dlatego tyle razy wracałaś

kudaranai koto de muki ni natte
yubikiri de waratta kimi no kao
chiisana kaban ni tsumeta mono wa
kekkyoku boku no yume bakari

zawsze martwiłaś się drobnostkami
ale na znak obietnicy rozjaśniła ci się twarz
wszystkie drobiazgi upchane do małych plecaków
to widocznie tylko moje sny

natsu no mizu no naka kara
toutou kimi wa agaru koto de naku…

ty nigdy nie otrząsnęłaś się
z tego koloru jasnej letniej wody…

dare mo inai puuru de boku wa matteru
kimi to yakusoku shita kara
ie ni kaerou to suru to shibuki ga agari
boku wa sono ashi wo tomerunda

a ja będę czekał przy tym pustym basenie
obiecałem ci to
a gdy w drodze do domu wzbije się mgła
pewnie przystanę na chwilę…

kyou itsumo no rouka de kimi wo surechigatta no ka mo

ciekawe, czy miniemy się dzisiaj na tym samym korytarzu?

ima mo soshite kore kara mo hatasenai kara
itsuka nakushite shimau yo…
kimi wa wasurenai n’darou?
yurusenai yo ne
dakara nandomo furikaetta

ani teraz, ani już nigdy, nie uda się jej dotrzymać
w końcu całkiem straci swój sens
ale ty nie zapomnisz, prawda?
nie mogłabyś, prawda?
dlatego tyle razy wracałaś

kanji:
校舎のうらの細い道はそのままプールに続いていた
夏の水の色とともに君の記憶も遠のいていく

あの日帰り道で君とむすんだ約束は…

今もそしてこれからも果たせないから
いつかなくしてしまうよ…
君は忘れないだろう? 許せないよね
だから何度もふりえった

くだらないことでムキになって ユビキリで笑あった君の顔
小さなカパンにつめたものは 結局ぼくのユメばかり

夏の水の中から とうとう君は上がるこでなく…

誰もいないプールでぼ〱は待ってる
君と約束したから
家に帰ろうとすると しぶきが上がり
ぼくはその足をとめるんだ

今日いつもの廊下で 君とすれ違ったのかも

今もそしてこれからも果たせないから
いつかなくしてしまうよ…
君は忘れないだろう? 許せないよね
だから何度もふりえった

Sierpień 6, 2006

Hachigatsu no Serenade – 8月のセレナーデ

Sugarless (album)słowa, muzyka: Shikao Suga
album Sugarless z 2002 roku
insert song drugiego odcinka serii Hachimitsu to Clover

♪ Suga Shikao – Hachigatsu no serenade PV

romaji i tłumaczenie:
Hachigatsu no serenade” – “Sierpniowa serenada”

moshimo kimi ga inaku natte shimattara
tatoeba neko ya imomushi ni natte shimattara
mesomeso to naku yo
demo sono uchi tsugou no ii neta shite shimau ka mo

a gdybyś tak miała zniknąć
gdybyś miała stać się kotem lub gąsienicą
zapłakałbym nad tobą
ale potem pewnie śmiałbym się sam z siebie

nee dakara kyou wa sou itsumo yori
nagai denwa wo shiyou
nantonaku kimi ni ushirometai kara
yasashiku furumatte okou

więc dlatego dzisiaj dłużej niż zazwyczaj
nie odkładajmy słuchawek telefonów
bo z jakiegoś powodu czuję się winny
i chcę, by choć teraz było miło…

moshimo kimi to tomodachi ni natte itara
shitta fuu na kao de jogen shite kureta nara
boku wa suzushii kao de
riyou wo suru dake shite gomibako ni sutete shimau

a gdybyśmy mieli zostać przyjaciółmi
gdyby wystarczyło, że spojrzysz mi w twarz i już umiesz doradzić
ja nawet śmieci
wyrzucałbym z miną jakby nigdy nic

nee dakara kyou wa sanpo ni ikou
dare mo inai yoru no machi
tsuki no hikari de taitei no koto wa
utsukushiku mieru kara

więc dlatego dzisiaj chodźmy na spacer
przejdźmy się nocą po pustym mieście
wszystko wygląda dużo piękniej
w świetle księżyca…

nee dakara kyou wa sou itsumo yori
nagai denwa wo shiyou
nantonaku kimi ni ushirometai kara
yasashiku furumatte okou

więc dlatego dzisiaj dłużej niż zazwyczaj
nie odkładajmy słuchawek telefonów
bo z jakiegoś powodu czuję się winny
i chcę, by choć teraz było miło…

nee dakara kyou wa sanpo ni ikou
dare mo inai yoru no machi
tsuki no hikari de daite no koto wa
utsukushiku mieru kara

więc dlatego dzisiaj chodźmy na spacer
przejdźmy się nocą po pustym mieście
wszystko wygląda dużo piękniej
w świetle księżyca…

kanji:
もしも君がいなくなってしまったら
たとえば猫や芋虫になってしまったら
メソメソと泣くよ
でもそのうち 都合のいいネタしてしまうかも

ねぇだから今日は そういつもより
長い電話をしよう
なんとなく君に後ろめたいから
やさしくふるまっておこう...

もしも君と友達になっていたら
知ったふうな顔で助言してくれたなら
ぼくはすずしい顔で
利用するだけして ゴミ箱に捨ててしまう

ねぇだから今日は 散歩に行こう
誰もいない夜の街
月の光でたいていのことは
美しいみえるから...

ねぇだから今日は そういつもより
長い電話をしよう
なんとなく君に後ろめたいから
やさしくふるまっておこう...

ねぇだから今日は 散歩に行こう
誰もいない夜の街
月の光でたいていのことは
美しいみえるから...