Archiwum dla ‘Rie fu’

Wrzesień 11, 2010

5000 mairu – 5000マイル

słowa i muzyka: Rie fu
album Tobira Album z 2007 roku

Rie fu – 5000 miles (PV)

romaji i tłumaczenie:
5000 mairu” – “5000 mil”

kimi no taion wo choudai atarimae no koto shiritai
kimi to boku to wo musubu ito wa ikutsu mo harimegurasarete

podaj mi swoją temperaturę, chcę wiedzieć o tobie nawet najprostsze rzeczy
spójrz, jak wiele jest nici, które łączą nas ze sobą

kowakatta koto ima wa sou mo omowanai
shizuka ni tabidatta ano hito ga arinomama no tsuyosa wo oshiete kureta

to, co kiedyś było straszne, w tej chwili przestało
bo ten ktoś, kto wyruszył w swoją podróż, nauczył mnie, jak być silnym

take your time, but i can’t wait anymore

gosen mairu wo tobikoete
aitai hito ni omoi hasetara
watashi no chikara wo agetai hito ga iru, doko ni ite mo tsutawaru youni

spróbuję wysłać swoje myśli daleko, za 5000 mil,
tam, gdzie jest ten za kim tęsknię
komu chcę przekazać moje siły; nie ważne, gdzie jest, wiem, że mnie usłyszy

kimi no taion wo choudai bokura sonna ni chigawanai
kimi to boku to wo torimaku sekai wa ookina wakka ni natte iru

podaj mi swoją temperaturę, widzisz, my wcale się tak nie różnimy
świat, który otacza ciebie i mnie jest ogromną kopułą nad nami

yukkuri kawatte yuku mono wo hitokoto de
kaete shimau sono kotoba ni madowasaretari shinai you ni ne, hora

uważaj, niech nie zmylą cię słowa
które potrafią w jednej chwili zmienić bieg rzeczy

take your time, that’s what they say, but i can’t wait anymore

gosen mairu wo tobikoete
aitai hito ni omoi hasetara
hitori no chikara de wa dekinai koto ga dekiru susumu chikara ni kawatte yuku

spróbuję wysłać swoje myśli daleko, za 5000 mil,
tam, gdzie jest ten za kim tęsknię
a na pewno uda się to, co niemożliwe samemu, doda mu sił, by ruszyć dalej

wasurenaide watashi wo wasurenaide watashi wo
sonna tanjun na negai ga ima ichiban omotteru koto

nie zapomnij o mnie, nie zapomnij o mnie
tak proste życzenie w moim sercu jest teraz najważniejsze

ugokidashitara kimi no soba ni dare mo hitori de wa susumenai
ima ni mo todokisouna uta no nagare ga mune wo atsuku shiteru

gdy wyruszysz w drogę, nikt nie pójdzie razem z tobą
ale ta piosenka, którą na pewno słyszysz, rozgrzeje cię w piersi

gosen mairu mo ichi miri mo sukoshi mo kawaranai kyori da to
omoeru you na uta no nagare ga koko kara demo kimi no chikara ga tsutawatte kuru

czy 5000 mil, czy 1 milimetr, odległość nie ma znaczenia
piosenka, która o tym mówi, nawet teraz przekazuje twoją siłę


kanji:

君の体温をちょうだい 当たり前のこと知りたい
君と僕とを結ぶ糸は いくつもはりめぐらされて

こわかったこと 今はそうも思わない
静かに旅立ったあの人が ありのままの強さを教えてくれた

take your time, but i can’t wait anymore

5000マイルを とびこえて 会いたい人に 想いはせたら
私の力をあげたい人がいる どこにいても伝わるように

君の体温をちょうだい 僕らそんなに違わない
君と僕とを取り巻く世界は 大きなわっかになってる

ゆっくり変わって ゆくものを一言で
変えてしまうその言葉に 惑わされたりしないようにね ほら

take your time, that’s what they say, but i can’t wait anymore

5000マイルを とびこえて 会いたい人に 想いはせたら
一人の力ではできないことができる 進む力に変わってゆく

忘れないで 私を 忘れないで 私を
そんな単純な願いが 今一番 思ってること

動き出したら 君のそばに 誰もひとりでは進めない
今にも届きそうな歌の流れが 胸を熱くしてる

5000マイルも一ミリも 少しも変わらない 距離だと
思えるような歌の流れが ここからでも君の力が 伝わってくる

Kwiecień 28, 2010

2cm

słowa i muzyka: Rie fu
album Rie fu z 2005 roku

♪ Rie fu – 2cm (audio)

romaji i tłumaczenie:
we’re only 2cm away now, i’ll be home again
i’ll be home again to a place that might have been
where people in the past times thought they were waterfalls
around the edge of the sea
catch a drop of tear from me and tell me who you’d be

i touch your back, so wide and shaking. tell me why it’s aching
all the efforts that you’re making are like the leaves awaking from the rain
come closer to me now i wanna touch your face
all the love can’t be erased. come on and leave a trace
and when i’m feeling powerless, i listen to the music they left by

cuz our love is deeper and believer of the sea
cuz you’re the waves of my ocean, you are the waves of my ocean
cuz our love is deeper and believer of the sea
cuz you’re the waves of my ocean, you are the waves of my ocean
so come and rock me, so come and rock me

ima sotto akari wo keshite
kesshite kienai mono wo kakaete kagayaiteru
mune wo hatte iyou
watashi ga koko ni iru no wa
anata no tame ni, anata no tame ni
miageteta sora ni kokoro ubawarenai youni

spokojnie pogaś wszystkie światła
spójrz, jak wiecznie lśni to światełko, które mamy w sercu
możesz być z niego dumny
ja jestem tuż obok
właśnie dla ciebie, właśnie dla ciebie
by niebo nad nami nie porwało ci serca

cuz our love is deeper and believer of the sea
mune wo hatte kitto
sono mama de motto
cuz our love is deeper and believer of the sea
are ni nareba kitto
kimi ni aeru motto

cuz our love is deeper and believer of the sea
bądź z niej dumny
tak będzie zawsze
cuz our love is deeper and believer of the sea
gdy tak się stanie
będę dłużej z tobą

so come and rock me, so come and rock me

shio no kaori ga shite
mieru youna ki ga shite
yubi sashita haruka kanata no shima wo

czuję zapach słonej wody
wydaje mi się, że widzę
pokazuję palcem, w oddali na morzu wyspa

suki tooru kage ni shintou shite
tachisukunde sotto dakedo taorenai
yume mo kawatte iku kanjou no ue
kikigata ga warui watashi no sei ne

wtopić się w przezroczysty sen
jak sparaliżowana, choć mocno stoję na nogach
marzenia się zmieniają, tak samo jak uczucia
ale nie powinnam pytać, to moja wina

cuz our love is deeper and believer of the sea
cuz you’re the waves of my ocean, you are the waves of my ocean
cuz our love is deeper and believer of the sea
cuz you’re the waves of my ocean, you are the waves of my ocean
so come and rock me, so come and rock me, so come and rock me
so come and rock me, so come and rock me

miageteta sora ni kokoro ubawarenai you ni

by niebo nad nami nie porwało ci serca

 

kanji:
we’re only 2cm away now, i’ll be home again
i’ll be home again to a place that might have been
where people in the past times thought they were waterfalls around the edge of the sea
catch a drop of tear from me and tell me who you’d be

i touch your back, so wide and shaking. tell me why it’s aching
all the efforts that you’re making are like the leaves awaking from the rain
come closer to me now i wanna touch your face
all the love can’t be erased. come on and leave a trace
and when i’m feeling powerless, i listen to the music they left by

cuz our love is deeper and believer of the sea
cuz you’re the waves of my ocean, you are the waves of my ocean
cuz our love is deeper and believer of the sea
cuz you’re the waves of my ocean, you are the waves of my ocean
so come and rock me, so come and rock me

今そっと明かりを消して
決して消えないものを抱えて 輝いてる
胸を張っていよう
私がここにいるのは
貴方のために、貴方のために
見上げてた空に心奪われないように

cuz our love is deeper and believer of the sea
胸を張ってきっと
そのままでもっと
cuz our love is deeper and believer of the sea
アレになればきっと
君に会えるもっと

so come and rock me, so come and rock me

潮の香りがして
見えるような気がして
指差した はるかかなたの島を

透き通る陰に 浸透して
立ちすくんでそっと だけど倒れない
夢も変わって行く 感情のうえ
聞き方が悪い 私のせいね

cuz our love is deeper and believer of the sea
cuz you’re the waves of my ocean, you are the waves of my ocean
cuz our love is deeper and believer of the sea
cuz you’re the waves of my ocean, you are the waves of my ocean
so come and rock me, so come and rock me, so come and rock me
so come and rock me, so come and rock me

見上げてた空に心奪われないように