Archiwum dla ‘Matsuzawa Yumi’

Luty 3, 2010

Chikyuugi – 地球ぎ

słowa: Matsuzawa Yumi [松澤由美]
muzyka: Matsuzawa Yumi, Takai Urara
singiel Chikyuugi z 2003 roku

Matsuzawa Yumi – Chikyuugi (Live)
Matsuzawa Yumi – Chikyuugi (Saint Seiya version)

romaji i tłumaczenie:
“Chikyuugi” – “Kula ziemska”

namida yori mo yasashii uta wo
kanashimi yori sono nukumori wo

nie łzy, ale łagodną pieśń
nie smutek, ale twoje ciepło

sekai ga sonna ni mo
kantan ni kawaru to wa omowanai kedo
shizuka ni yami wo tokashite
aruite aruite miyou to omou

nie sądzę, żeby świat
tak łatwo się zmienił
powoli, po cichu rozjaśnia się mrok
spróbuję postawić kolejny krok

yukkuri demo chikazukeru ka na
yume no kakera daisuki na hito
omoiegaita ai no katachi wa
zutto zutto sagashitsuzukete

wystarczy myśl, że powoli, ale jednak się zbliżam
zbieram fragmenty marzeń, wspomnienia kochanych osób
i wciąż, wciąż szukam
wymarzonej miłości

akirameru wake wo hanasu yori mo
dekiru koto wo kazoeru hou ga ii yo ne
tsumazuku koto ga atte
furikaerisou ni natte
soredemo soredemo mou kimetanda

lepiej wyliczyć, co jeszcze możemy,
niż opowiadać, dlaczego warto przestać
choć zdarzą się potknięcia
choć będę chciała zawrócić
już zdecydowałam

anata no tame ni dekiru koto nante
taishita koto nai ka mo shirenai
demo soredemo furete itai yo
kanashimi yori sono nukumori wo

to, co mogę dla ciebie zrobić
to może nic wielkiego
ale mimo to chcę dotknąć
nie smutku, ale twojego ciepła

yukkuri demo chikazukeru ka na
yume no kakera daisuki na hito
omoiegaita ai no katachi wa
zutto zutto sagashitsuzukete

wystarczy myśl, że powoli, ale jednak się zbliżam
zbieram fragmenty marzeń, wspomnienia kochanych osób
i wciąż, wciąż szukam
wymarzonej miłości

guru guru mawaru chikyuugi
kuru kuru kawaru jikan
sekai no hate ni ai wo
yorokobi no saki ni yume wo

ziemia – kręci się w kółko
czas – zmienia się co sekundę
miłość – czeka na krańcu świata
marzenia – przyniosą uśmiech

yukkuri demo chikazukeru ka na
yume no kakera daisuki na hito
omoiegaita ai no katachi wa
zutto zutto sagashitsuzukete
rarara…

wystarczy myśl, że powoli, ale jednak się zbliżam
zbieram fragmenty marzeń, wspomnienia kochanych osób
i wciąż, wciąż szukam
wymarzonej miłości
la la la…

namida yori mo yasashii uta wo
kanashimi yori sono nukumori wo

nie łzy, ale łagodną pieśń
nie smutek, ale twoje ciepło

kanji:
涙よりも 優しい歌を
かなしみより そのぬくもりを

世界がそんなにも
簡単に変わるとは思わないけど
静かに 闇を 溶かして
歩いて 歩いてみようと思う

ゆっくりでも 近づけるかな
夢のカケラ 大好きな人
思い描いた 愛のカタチは
ずっとずっと 探しつづけて

あきらめる理由~ワケ~を話すよりも
出来ることを数える方がいいよね
つまずくことがっあて
振り返りそうになって
それでも それでも もう決めたんだ

あなたのために 出来ることなんて
たいしたことないかもしれない
でもそれでも 触れていたいよ
かなしみより そのぬくもりを

ゆっくりでも 近づけるかな
夢のカケラ 大好きな人
思い描いた 愛のカタチは
ずっとずっと 探しつづけて

グルグル廻る 地球ぎ
クルクル変わる 時間
世界の果てに 愛を
喜びの先に 夢を

ゆっくりでも 近づけるかな
夢のカケラ 大好きな人
思い描いた 愛のカタチは
ずっとずっと 探しつづけて
ららら…

涙よりも 優しい歌を
かなしみより そのぬくもりを