Archiwum dla ‘Matsutoya Yumi’

Sierpień 22, 2011

Rouge no Dengon – ルージュの伝言

słowa i muzyka: Arai Yumi
album Cobalt Hour z 1975 roku

covery:
wykonanie: Shibasaki Kou
album Circle Cycle z 2011 roku

wykonanie: Takenaka Eri
album Kioku no mori no Ghibli z 2011 roku

wykonanie: Tsuji Ayano
album COVER GIRL 2 z 2008 roku

♪ Arai Yumi – Rouge no Dengon (audio)
♪ Shibasaki Kou – Rouge no Dengon (audio)

romaji i tłumaczenie:
Ruuju no dengon - “Wiadomość pomadką”

ano hito no mama ni au tame ni
ima hitori ressha ni notta no
tasogare semaru machinami ya kuruma no nagare
yokome de oikoshite

wsiadłam sama do pociągu
by odwiedzić jego mamę
miasto, które powoli ogarnia mrok i sznury samochodów
śledzę kątem oka

Sierpień 11, 2011

Yasashisa ni tsutsumareta nara – やさしさに包まれたなら

słowa i muzyka: Arai Yumi
album MISSLIM z 1974

covery:
wykonanie: Uemura Kana
singiel Yasashisa ni tsutsumareta nara z 2006 roku
wykonanie: SOTTE BOSSE
album Innocent View z 2007 roku
wykonanie: Sakamoto Maaya
singiel DOWN TOWN / Yasashisa ni tsutsumareta nara z 2010 roku

Arai Yumi – Yasashisa ni tsutsumareta nara (audio)
Uemura Kana – Yasashisa ni tsutsumareta nara (PV)
♪ Sakamoto Maaya – Yasashisa ni tsutsumareta nara (audio)

romaji i tłumaczenie:
Yasashisa ni tsutsumareta nara” – “Gdy ogarnia mnie błogość”

chiisai koro wa kami-sama ga ite
fushigi ni yume wo kanaete kureta
yasashii kimochi de mezameta asa wa
otona ni nattemo kiseki wa okoru yo

gdy byłam mała, we wszystkim był duch
i cudownie spełniał moje życzenia
gdy budzę się szczęśliwa o poranku
nawet gdy jestem dorosła, cuda się zdarzają

Maj 22, 2010

Mamotte agetai – 守ってあげたい

muzyka i słowa: Matsutoya Yumi [松任谷由実]
album  Sakuban o-ai shimashou z 1981 roku

♪ Matsutoya Yumi – Mamotte agetai (audio)

inne wykonania:
♪ Onitsuka Chihiro
album Singles 2000-2003 z 2005 roku
♪ Niigaki Risa & Kamei Eri (Hello! Project)
album Champloo 1 ~Happy Marriage Song Cover Shuu~ z 2009 roku
♪ Chara (audio)
singiel Breaking Hearts z 2009 roku
Mana Kana (audio)
album Futari no uta z 1999 roku

romaji i tłumaczenie:
hajimete kotoba wo kawashita hi no
sono hitomi wo wasurenaide
ii kagen datta watashi no koto
tsutsumu you ni kagayaiteta

nie zapomnę twojego spojrzenia,
gdy po raz pierwszy zamieniliśmy te parę słów
miałam swoje na sumieniu, a one
jak gwiazdy spowiły mnie dookoła

tooi natsu iki wo koroshi tonbo wo totta
mou ichido anna kimochi de yume wo tsukamaete ne

dawno temu latem zrobiłabym wszystko, by schwytać ważki
tak teraz chciałabym schwytać to jedno marzenie

so, you don’t have to worry, worry mamotte agetai
anata wo kurushimeru subete no koto kara

’cause i love you, ’cause i love you.

so, you don’t have to worry, worry, chcę cię ochronić
od wszystkich twoich zmartwień
’cause i love you, ’cause i love you.

kono goro shizunde mieru keredo
kocchi made buruu ni naru
aenai toki ni mo anata no koto
mune ni daite aruite iru

ostatnio jesteś jakiś pochmurny
i ja też zaczynam czuć się, jakby nadeszła jesień
gdy jesteśmy daleko
widzę cię w moim sercu i idę naprzód

higure made dote ni suwari renge wo anda
mou ichido anna kimochi de yume wo katachi ni shite

nad brzegiem rzeki do zmroku zaplatałam wianki
tak teraz chciałabym nadać temu jednemu marzeniu kształt

so, you don’t have to worry, worry, mamotte agetai
hoka ni wa nani hitotsu dekinakute mo ii

’cause i love you, ’cause i love you.

so, you don’t have to worry, worry, chcę ci ochronić
wystarczy, że uda tylko to mi się uda
’cause i love you, ’cause i love you.

so, you don’t have to worry, worry, mamotte agetai
anata wo kurushimeru subete no koto kara

’cause i love you, ’cause i love you.

so, you don’t have to worry, worry, chcę cię ochronić
od wszystkich twoich zmartwień
’cause i love you, ’cause i love you.

kanji:
初めて言葉を交わした日の
その瞳を忘れないで
いいかげんだった私のこと
包むように輝いてた

遠い夏息をころしトンボを採った
もう一度あんな気持ちで夢をつかまえてね

so, you don’t have to worry, worry 守ってあげたい
あなたを苦しめる全てのことから
’cause i love you, ’cause i love you.

このごろ沈んで見えるけれど
こっちまでブルーになる
会えないときにもあなたのこと
胸に抱いて歩いている

日暮れまで土手にすわりレンゲを編んだ
もう一度あんな気持ちで夢を形にして

so, you don’t have to worry, worry 守ってあげたい
他には何ひとつできなくてもいい
’cause i love you, ’cause i love you.

so, you don’t have to worry, worry 守ってあげたい
あなたを苦しめる全てのことから
’cause i love you, ’cause i love you.