Archiwum dla ‘GO!GO!7188’

Sierpień 22, 2009

Kokoro no Tabi – 心の旅

chulipsłowa i muzyka: Zaitsu Kazuo (財津和夫)
wykonanie: Tulip
singiel Kokoro no Tabi z 1973 roku

wykonanie: GO!GO!7188
album Tora no Ana z 2002 roku

Tulip – Kokoro no tabi (live 1976)
Tulip – Kokoro no tabi (live 1999)
GO!GO!7188 – Kokoro no tabi (live at Club Quatro, ’02)
ayaka x Takebe Satoshi – Kokoro no tabi (Bokura no Ongaku)

romaji i tłumaczenie:
“Kokoro no Tabi” – “Serce w podróży”

a- dakara kon’ya dake wa kimi wo daite itai
a- ashita no imagoro wa boku wa kisha no naka

ach, właśnie dzisiaj, marzę, by cię przytulić
ach, jutro o tej porze będę w pociągu

tabidatsu no boku no kokoro wo shitte ita no ka
tooku hanarete shimaeba ai wa owaru to itta
moshimo yurusareru no nara nemuri ni tsuita kimi wo
poketto ni tsumekonde sono mama tsuresaritai

rozumiesz moje serce, o krok od podróży?
mówi się, że gdy odległość spowszednieje, skończy się uczucie
gdybym tylko mógł, chciałbym spakować ciebie
gdy śpisz do kieszeni i odejść razem z tobą

a- dakara kon’ya dake wa kimi wo daite itai
a- ashita no imagoro wa boku wa kisha no naka

ach, właśnie dzisiaj, marzę, by cię przytulić
ach, jutro o tej porze będę w pociągu

nigiyaka datta machi mo ima wa koe wo shizumete
nani wo matte iru no ka nani wo matte iru no ka
itsumo itsu no toki demo boku wa wasure wa shinai
ai ni owari ga atte kokoro no tabi ga hajimaru

nawet to miasto, zazwyczaj gwarne, dziś przycisza głos
czy na coś czeka? na co tak czeka?
nigdy, przenigdy nie zapomnę
gdy kończy się uczucie, serce wyrusza w podróż

a- dakara kon’ya dake wa kimi wo daite itai
a- ashita no imagoro wa boku wa kisha no naka

ach, właśnie dzisiaj, marzę, by cię przytulić
ach, jutro o tej porze będę w pociągu

kanji:
あー だから今夜だけは 君を抱いていたい
あー 明日の今頃は 僕は汽車の中

旅だつ僕の心を 知っていたのか
遠くはなれてしまえば 愛は終わるといった
もしも許されるなら ねむりについた君を
ポケットにつめこんで そのままつれ去りたい

あー だから今夜だけは 君を抱いていたい
あー 明日の今頃は 僕は汽車の中

にぎやかだった街も 今は声をしずめて
何を待っているのか 何を待っているのか
いつもいつの時でも 僕は忘れはしない
愛に終わりがあって 心の旅がはじまる

あー だから今夜だけは 君を抱いていたい
あー 明日の今頃は 僕は汽車の中

Sierpień 11, 2007

Kinkyori ren’ai – 近距離恋愛

Parade (album)słowa: Hamada Akiko
muzyka: Nakajima Yuumi
wykonanie: GO!GO! 7188
album Parade z 2006 roku

GO!GO! 7188 – Kinkyori ren’ai PV

romaji i tłumaczenie:
Kinkyori ren’ai – Miłość na krótkich dystansach”

tonikaku jikan ga nai
futari kiri de nonbiri suru
boku wa yoru ni nemuri kimi wa hiru ni nemuru

tak czy siak, nie mamy czasu
na relaks tylko we dwoje
ja śpię po nocach, ty sypiasz w dzień

ikitai tokoro nara
takusan aru onsen to ka
boku ga yasumi demo kimi wa koko ni inai

chciałabym trochę pozwiedzać
te wszystkie gorące źródła na przykład
ale jak ja mam wolne, to ciebie tu nie ma

ochitsukanai nara naranai denwa wa iranai
henji ga nai nara meeru no kinou mo imi nai

jak jestem nie w nastroju – nie potrzebuję telefonu, który milczy
skoro nie odpisujesz – na co mi pisać maile?

kaze ga mado wo tataku nandomo me ga sameru
demo doko ni ita tte kimi wa boku wo omoidasu kara
kodoku na yoru de wa nai no sa

wiatr wali w szyby i raz po raz budzi mnie
ale nieważne, gdzie jesteś, wiem, że o mnie myślisz
nie znam samotnych nocy

yatto te ni ireta
machi ni matta wazuka na jikan
futari wa dakiatte sukoshi hanashi wo suru

nareszcie się udało
wyczekiwana odrobina czasu
potrzymamy się za ręce i troszkę porozmawiamy

bokura wa mada ii aenai wake de wa nai shi
futatabi waratte te wo furu yoyuu ga aru no sa

nie przeszkadza nam to – to nie tak, że wcale się nie widzimy
mamy chwilkę, by uśmiechnąć się i pomachać do siebie

kyou wa donna basho de donna fuu ni nemuru?
demo doko ni ita tte boku wa kimi wo omoidasu kara
kodoku na yoru de wa nai no sa

A dziś w nocy? gdzie jesteś, gdzie będziesz spał?
to nieważne, bo ja i tak myślę o tobie
nie znasz samotnych nocy

kinkyori ren’ai wa surechigai no hibi da
soshite sore wa mada mada kore kara mo tsuzuku no sa
demo doko ni ita tte bokura wa omoidaseru kara
kodoku na yoru nado nai no sa
kodoku na yoru nado nai no sa

nasza miłość sprawdza się na krótkich dystansach…
…i zdarza się, że rozmijamy się
wiem, że tak będzie jeszcze długo, długo
ale nieważne gdzie jesteśmy, wiem, że myślimy o sobie
nie znamy samotnych nocy
nie znamy samotnych nocy

kanji:
とにかく時間がない
二人きりでのんびりする
僕は夜に眠り 君は昼に眠る

行きたいところなら
たくさんある温泉とか
僕が休みでも 君はここにいない

落ち着かないなら 鳴らない電話はいらない
返事がないなら メールの機能も意味無い

風が窓を叩く 何度も目が覚める
でもどこにいたって 君は僕を想い出すから
孤独な夜ではないのさ

やっと手に入れた
待ちに待ったわずかな時間
二人は抱き合って 少し話をする

僕らはまだいい 会えないわけではないし
再び笑って 手を振る余裕があるのさ

今日はどんな場所で どんな風に眠る?
でもどこにいたって 僕は君を想い出すから
孤独な夜ではないのさ

近距離恋愛は すれ違いの日々だ
そしてそれはまだまだこれからも続くのさ
でもどこにいたって 僕らは想い出せるから
孤独な夜などないのさ
孤独な夜などないのさ

Czerwiec 15, 2007

SKA – スカ

Parade (album)słowa: Noma Akiko [ノマアキコ]
muzyka: Nakashima Yuumi [中島優美]
wykonanie: GO!GO!7188
album Parade z 2006 roku

romaji i tłumaczenie:
hoshii
feragamo, rui viton, erumesu, diooru
hoshii
chii toka meiyo toka yakusoku sareta rougo

chcę
Ferragamo, Luis Vuiton, Hermes, Dior
chcę
pozycję, prestiż, obiecane złote lata

katte yo katte yo katte yo katte yo
okane de kaeru mono

kup mi! kup mi! kup mi! kup mi!
wszystko, co można kupić

hoshii
omoide, tomodachi, suteki na koibito
hoshii
tonikaku toriaezu yasumi wo kudasai

chcę
wspomnienia, przyjaciół, cudownego chłopaka
chcę
koniecznie – przede wszystkim – trochę wolnego czasu

kaenai kaenai kaenai kaenai
okane de kaenai mono

nie kupisz, nie kupisz, nie kupisz, nie kupisz
wszystkiego nie można kupić

yokubou sore wa yokubou
totemo jama dakedo
yokubou sore wa yokubou
nai to ikite yukenai ne

pragnienia, to właśnie pragnienia
strasznie zawadzają
pragnienia, to właśnie pragnienia
ale bez nich nie da się żyć

katte yo katte yo katte yo katte yo
kaenai kaenai kaenai kaenai

kup mi! kup mi! kup mi! kup mi!
nie kupisz, nie kupisz, nie kupisz, nie kupisz

honto ni hoshii no wa
okane ja kaenai no sa
shiawase tte nan daro?

tego czego, naprawdę chcę
nie kupi się za pieniądze
czym jest szczęście?

kanji:
欲しい
フェラガモ、ルイヴィトン、エルメス、ディオール
欲しい
地位とか名誉とか約束された老後

買ってよ 買ってよ 買ってよ 買ってよ
お金で買えるもの

欲しい
思い出、友達、ステキな恋人
欲しい
とにかく とりあえず 休みをください

買えない 買えない 買えない 買えない
お金で 買えないもの

欲望 それは欲望
とてもジャマだけど
欲望 それは欲望
ないと生きてゆけないね

買ってよ 買ってよ 買ってよ 買ってよ
買えない 買えない 買えない 買えない

ほんとに欲しいのは
お金じゃ買えないのさ
しあわせって何だろ?