Archiwum dla ‘Chara’

Luty 11, 2011

Anata – あなた

słowa i muzyka: Kosaka Akiko [小坂明子]
singiel Anata z 1973 roku

Kosaka Akiko – Anata (live)

inne wykonania:
Ishida Ayumi (Ishida Ayumi Recital, 1974)
Moriyama Ryouko (New Folk Album, 1974)
♪ Gotou Maki (FOLK SONGS 3, 2002)
Tokunaga Hideaki (Vocalist 2, 2006)
Chara (Sekai (single), 2006)
Acid Black Cherry (Recreation, 2008)

romaji i tłumaczenie:
Anata” – “Ty”

moshimo watashi ga ie wo tateta nara
chiisana ie wo tateta deshou
ookina mado to chiisana doaa to
heya ni wa furui danro ga aru no yo
makka na bara to shiroi panjii
koinu no yoko ni wa
anata anata
anata ga ite hoshii
sore ga watashi no yume datta no yo
itoshii anata wa ima doko ni

gdybym miała budować dom
pewnie zbudowałabym taki niewielki
szerokie okna, małe drzwi
w pokoju stary kominek
czerwone róże, białe bratki
nasz mały piesek i
ty, ty
musisz być i ty
to było moje marzenie
gdzie jesteś teraz, mój drogi ty

Maj 22, 2010

Mamotte agetai – 守ってあげたい

muzyka i słowa: Matsutoya Yumi [松任谷由実]
album  Sakuban o-ai shimashou z 1981 roku

♪ Matsutoya Yumi – Mamotte agetai (audio)

inne wykonania:
♪ Onitsuka Chihiro
album Singles 2000-2003 z 2005 roku
♪ Niigaki Risa & Kamei Eri (Hello! Project)
album Champloo 1 ~Happy Marriage Song Cover Shuu~ z 2009 roku
♪ Chara (audio)
singiel Breaking Hearts z 2009 roku
Mana Kana (audio)
album Futari no uta z 1999 roku

romaji i tłumaczenie:
hajimete kotoba wo kawashita hi no
sono hitomi wo wasurenaide
ii kagen datta watashi no koto
tsutsumu you ni kagayaiteta

nie zapomnę twojego spojrzenia,
gdy po raz pierwszy zamieniliśmy te parę słów
miałam swoje na sumieniu, a one
jak gwiazdy spowiły mnie dookoła

tooi natsu iki wo koroshi tonbo wo totta
mou ichido anna kimochi de yume wo tsukamaete ne

dawno temu latem zrobiłabym wszystko, by schwytać ważki
tak teraz chciałabym schwytać to jedno marzenie

so, you don’t have to worry, worry mamotte agetai
anata wo kurushimeru subete no koto kara

’cause i love you, ’cause i love you.

so, you don’t have to worry, worry, chcę cię ochronić
od wszystkich twoich zmartwień
’cause i love you, ’cause i love you.

kono goro shizunde mieru keredo
kocchi made buruu ni naru
aenai toki ni mo anata no koto
mune ni daite aruite iru

ostatnio jesteś jakiś pochmurny
i ja też zaczynam czuć się, jakby nadeszła jesień
gdy jesteśmy daleko
widzę cię w moim sercu i idę naprzód

higure made dote ni suwari renge wo anda
mou ichido anna kimochi de yume wo katachi ni shite

nad brzegiem rzeki do zmroku zaplatałam wianki
tak teraz chciałabym nadać temu jednemu marzeniu kształt

so, you don’t have to worry, worry, mamotte agetai
hoka ni wa nani hitotsu dekinakute mo ii

’cause i love you, ’cause i love you.

so, you don’t have to worry, worry, chcę ci ochronić
wystarczy, że uda tylko to mi się uda
’cause i love you, ’cause i love you.

so, you don’t have to worry, worry, mamotte agetai
anata wo kurushimeru subete no koto kara

’cause i love you, ’cause i love you.

so, you don’t have to worry, worry, chcę cię ochronić
od wszystkich twoich zmartwień
’cause i love you, ’cause i love you.

kanji:
初めて言葉を交わした日の
その瞳を忘れないで
いいかげんだった私のこと
包むように輝いてた

遠い夏息をころしトンボを採った
もう一度あんな気持ちで夢をつかまえてね

so, you don’t have to worry, worry 守ってあげたい
あなたを苦しめる全てのことから
’cause i love you, ’cause i love you.

このごろ沈んで見えるけれど
こっちまでブルーになる
会えないときにもあなたのこと
胸に抱いて歩いている

日暮れまで土手にすわりレンゲを編んだ
もう一度あんな気持ちで夢を形にして

so, you don’t have to worry, worry 守ってあげたい
他には何ひとつできなくてもいい
’cause i love you, ’cause i love you.

so, you don’t have to worry, worry 守ってあげたい
あなたを苦しめる全てのことから
’cause i love you, ’cause i love you.

Kwiecień 7, 2010

I miss you

słowa i muzyka: Chara
album Carol z 2009 roku

Chara – I miss you (audio)

romaji i tłumaczenie:
mienai dakedo kienai kotoba nokotte
yakusoku wa wasureta
kokoro no chikara chiisaku natta hanashi yo
shinjiteru kazoeta
watashi wo tayori ni shite hoshii kedo
arigatou gomen ne kurikaeshite
aitai

obietnica została zapomniana
zostawiając niewidzalne, niezmywalne słowa
historia o coraz mniejszym sercu
wierzę, liczyłam
chcę, byś bardziej na mnie polegał
dziękuję, przepraszam, powtarzam
tęskniąc

tada hitogoto dake de ii
kono isshun datte omoitai no
mienai chikara oikaketeta
hikoukigumo

wystarczy jedno słowo
tę jedną chwilę chcę myśleć
niewidzalna siła, ja gonię
ślad samolotu

hiroenai nakushitai nara… iranai kutsu
ookikute arukenai ai ni ikenai
nee, mama ni sunete iru kodomo no hanashi yo
dakishimete oshietai
baka na furi shite iru dake yo… ikenai?
kawaikunai kara oyasumi
aitai

nic nie znajdziesz, jeśli chcesz stracić…
jak niechciane za duże buty
nie mogę chodzić, nie mogę pójść do ciebie
znasz historię o dziecku skarżącym się mamie?
chcę cię przytulić i ją opowiedzieć
tylko udaję głupiutką… nie wolno?
nic fajnego, dobranoc
tęsknię

tada hitogoto dake de ii
kono isshun datte omoitai no
mienai chikara sore ga hoshikute
yokubari de wa nai to omounda

wystarczy jedno słowo
tę jedną chwilę chcę myśleć
niewidzialna siła, tego chcę
wiem, że to nie zachłanność

soba ni ite sono mama de ii kara
daisuki na anata no koto wo omotte utau watashi wo
yurushite hoshii no

chodź do mnie, tak jest dobrze
śpiewam kochając, śpiewam myśląc o tobie
wybacz mi

mou wasureta dou aisu?
dou aisu? ai suru?
konna watashi wo ai suru? hantai demo
koko ni iru koko ni iru

już zapomniałam jak kochać?
jak kochać? kochać?
potrafisz mnie kochać? twoje przeciwieństwo
tutaj jestem tutaj jestem

kanji:
みえない だけど消えない言葉残って 約束は忘れた
心の力小さくなった話よ
信じてる かぞえた
私を頼りにしてほしいけど
ありがとう ごめんね 繰り返して
会いたい

ただ一言だけでいい
この一瞬だって思いたいの
みえない力 追いかけてた
ひこうき雲

拾えない 失くしたいなら‥いらない靴
大きくて歩けない 会いにいけない
ねぇ、ママに拗ねている子供の話よ
抱きしめて教えたい
馬鹿なふりしているだけよ‥ いけない?
かわいくないから おやすみ
会いたい

ただ一言だけでいい
この一瞬だって思いたいの
みえない力 それが欲しくて
欲張りではないと思うんだ

そばにいて そのままでいいから
大好きなあなたのことを想って歌う私を
許して欲しいの

もう忘れた どう愛す?
どう愛す? 愛する?
こんな私を 愛する? 反対でも
ここにいる ここにいる

Wrzesień 2, 2007

70% – Yuugure no uta – 夕暮れのうた

Strange Fruits (album)wykonanie: Chara
słowa: Chara
muzyka: Zentarou Watanabe
album Strange Fruits z 1999 roku

Chara – 70% – Yuugure no uta PV

romaji i tłumaczenie:
70% – Yuugure no uta” -
“70% – piosenka o zmroku”

subete wo tanoshimi ni kaeru
anata wa sou gouin na mono
hiraita peeji no saigo ni
omoitai wa “tooi uchuu de matsu” to

wszystko zamieniasz w żart
wszystko musi być po twojemu
gdy doczytam do końca tę stronę
chcę czuć, że zaczekam choćby końcu wszechświata

tsumetai ame ka, yasashii ame ka,
kanashimi wo tsutsumikomu karada wo
tokete nagareru mono ka
kokoro made ushinau no kashira…?
kokoro made mo?
me ni mienai sono ai wa

czy to zimny deszcz? łagodny deszczyk?
czy moje ciało przesiąknięte smutkiem
może się roztopić i odpłynąć?
czy stracę i serce…?
nawet moje serce?
i tę miłość, niewidoczną dla oczu

umarekawaru, to iu koto wo
shinjite ita?… iru? itai no kashira…?
hajimari ka owari ka nante,
monogatari wa dou naru kashira?

wierzyłeś, w coś takiego jak odrodzenie?
wierzysz? a może chciałbyś wierzyć?
to dopiero początek, czy może już koniec
jak potoczy się ta historia?

tsumetai ame ka, yasashii ame ka,
yuugure wo tsurete kita kotori wa
nureta mama de tobu no ka…
kokoro kara utaenai no kashira?
- kikoenai wa -
sora wo nakushite wa nai kedo -

czy to zimny deszcz? łagodny deszczyk?
czy mały ptaszek, który przywiódł tu zmrok
odleci stąd taki przemoknięty..?
nie potrafi już śpiewać prosto z serca?
- nie słyszę go -
przecież nikt nie może odebrać mu nieba -

onegai wa ashita no yume de asobou.
onegai wa kanashimi yo uta ni kokoro.

proszę, zabawmy się naszym jutrzejszym snem.
proszę, niech ten smutek będzie tylko piosenką w naszych sercach.

tsumetai ame ka, yasashii ame ka,
yuugure wo tsurete kita kotori wa
nureta mama de tobu no ka…
kokoro kara utaenai no kashira?
utaenai wa.

czy to zimny deszcz? łagodny deszczyk?
czy mały ptaszek, który przywiódł tu zmrok
odleci stąd taki przemoknięty..?
nie potrafi już śpiewać prosto z serca?
już nie zaśpiewa.

onegai yo… fu… yeah…
todokeru wa itsuka nemuru suna no shiro e to
todokeru wa itsuka nemuru suna no shiro e to
onegai wa ashita no yume de asobou.
onegai wa kanashimi yo uta ni kokoro.

proszę…
pewnego dnia dotrze do uśpionego zamku z piasku
pewnego dnia dotrze do uśpionego zamku z piasku
proszę, zabawmy się naszym jutrzejszym snem.
proszę, niech ten smutek będzie tylko piosenką w naszych sercach.

kanji:
すべてを楽しみにかえる
あなたはそう 強引なもの
開いたページの最後に
想いたいわ 「遠い宇宙でまつ」と

つめたい雨か、やさしい雨か、
悲しみをつつみこむ体を
とけて 流れるものか
心まで 失うのかしら…?
心までも?
目にみえない その愛は

生まれかわる、ということを
信じていた?…いる? いたのいかしら…?
はじまりか おわりかなんて、
物語はどうなるかしら?

つめたい雨か、やさしい雨か、
夕ぐれをつれてきた小鳥は
ぬれたままでとぶのか…
心からうたえないのかしら?
-きこえないわ-
空をなくしてはないけど-

お願いは 明日の夢で遊ぼう。
お願いは 悲しみよ うたに 心。

つめたい雨か、やさしい雨か、
夕ぐれをつれてきた小鳥は
ぬれたままでとぶのか…
心からうたえないのかしら?
うたえないわ。

お願いよ… Fu… Yeah…
届けるわ いつかねむる砂の城へと
届けるわ いつかねむる砂の城へと
お願いは 明日の夢で遊ぼう。
お願いは 悲しみよ うたに 心。