Archiwum dla ‘B’z’

Październik 16, 2010

Ichibu to zenbu – イチブトゼンブ

wykonanie: B’z
słowa: Inaba Koshi
muzyka: Matsumoto Tak
album Magic z 2009 roku

♪ B’z – Ichibu to zenbu (PV)

romaji i tłumaczenie:
Ichibu to zenbu” – “Trochę i wszystko”

anata wa watashi no honno ichibu shika shiranai
kachihokoru you ni warawarete mo
sorehodo iya janai yo

“wiesz o mnie tylko trochę”
nie czuję się aż tak źle
gdy śmiejesz się ze mnie zwycięsko

umarete kuru mae kiita you na sono fukai koe
soredake de jinsei no okazu ni nareru kurai desu

głębokim głosem, który znałem jeszcze przed przyjściem na świat
tyle wystarczy, by moje życie nabrało smaku

subete shiru no wa toutei muri na no ni
bokura wa doushite
akumade nande mo seifuku shitagaru
kanpeki wo oimotome
aishinukeru pointo ga hitotsu arya ii no ni

to niemożliwe, by wiedzieć o sobie wszystko
więc dlaczego
próbujemy zawładnąć całą wiedzą
i szukamy ideału
a wystarczyłby jeden punkt, by pokochać całym sercem

moshi sore ga kimi no honno ichibu da to shite mo
nani yori mo kakujitsu ni hakkiri suki na tokoro nanda

nawet jeśli znam zaledwie twój ułamek
to właśnie to jest ta część ciebie, którą kocham

komatta toki sukoshi mayuge wo magete misetari
dakiyoseru to hotto suru you na yawarakasa dattari

gdy masz problem, troszeczkę marszczysz brwi
twoje ciepło, które uspokaja mnie, gdy trzymam cię w ramionach

subete tsukanda tsumori ni nareba mata kizutsuku darou
honto ni iru no wa umu wo iwasenai attouteki na te zawari
aishinukeru pointo ga hitotsu arya ii noni

jeśli spróbujemy poznać wszystko, tylko się sparzymy
to czego naprawdę nam potrzeba to obezwładniający dotyk
a wystarczyłby jeden punkt, by pokochać całym sercem

kimi ni shika wakaranai koto
boku dake ga miete iru koto
dore mo honto no koto

to, co tylko to rozumiesz
to, co dostrzegam tylko ja
oba są prawdziwe

subete nani ka no ichibu tte koto ni bokura wa kizukanai
itoshii wake wo mitsuketa no nara
mou ushinawanai de

wszystko jest tylko częscią jakiejś całości, tylko my tego nie dostrzegamy
jeśli jest powód by kochać
nie pozwól, by się zagubił

aishinukeru pointo ga hitotsu arya ii noni
soredake de ii no ni

bo wystarczy tylko jeden punkt, by pokochać całym sercem
tylko to wystarczy

kanji:
あなたは私のほんのイチブしか知らない
勝ち誇るように笑われても
それほど嫌じゃないよ

産まれて来る前聞いたようなその深い声
それだけで人生のオカズになれるくらいです

すべて知るのは 到底 無理なのに
僕らはどうして
あくまで何でも 征服したがる
完璧を追い求め(血眼で)
愛しぬけるポイントが一つありゃ良いのに

もしそれが君の ほんのイチブだとしても
何よりも確実にハッキリ好きなところなんだ(何が何でも)

困ったとき少し 眉毛を曲げて見せたり
抱き寄せるとホッとするような 柔らかさだったり

全てつかんだ つもりになれば また傷つくだろう
ほんとに要るのは有無を言わせない圧倒的な手ざわり (Ah, you are the one)
愛し抜けるポイントが 一つありゃいいのに

キミにしかわからないこと(I can’t tell)
ボクだけが見えていること(Never know)
どれも本当のこと

すべて何かのイチブってことに僕らは気づかない
愛しいワケを 見つけたのなら
もう失わないで (Ah, you are the one)

愛しぬける恋とかが 一つありゃいいのに
それだけでいいのに