Hikari’s Lyrical to strona z tłumaczeniami tesktów japońskich piosenek. Na wordpress.com istnieje od lipca 2006 roku, choć część tekstów powstała wcześniej. Oznacza to, że w tym roku (2011) kończy 5 lat. Pełna rocznica to dobry czas na pewne podsumowania i zmiany, miejmy nadzieję, w dobrym kierunku.
Przez 5 lat udało mi się przetłumaczyć 181 piosenek, wykonywanych przez 113 wykonawców. Napisaliśmy pod nimi wspólnie 101 komentarzy.
Najchętniej czytacie wpisy na bieżąco zamieszczane na stronie głównej. A wśród wyszukiwanych i klikanych bezpośrednio tekstów króluje YUI z Happy Birthday to You You na 1. i CHE.R.RY na 2. miejscu. Nie da się ukryć, że znaczna ilość internetowych przechodniu poszukuje słów znanej piosenki urodzinowej “Happy Birthday to you”, a na utwór YUI trafia przez przypadek. Jeśli zainteresuje ich w ten sposób muzyka japońska, to tym lepiej. Tuż za YUI plasuje się klasyk Utady Hikaru First Love. (dane z dnia 19.01.2011)
Co ciekawego można znaleźć na stronie? Przede wszystkim tłumaczenia tekstów popularnych piosenek wraz z zapisem fonetycznym tekstu (romaji) i w oryginalnym zapisie kanji. Każdy wpis dodatkowo opatrzony jest stopką z okładką albumu, z którego dana piosenka pochodzi oraz linkiem do youtube.com lub podobnych serwisów, by utworu można było posłuchać podczas czytania. Podczas poszukiwań tesktu pomoże pole search oraz spis kategorii (wykonawców) z prawej strony. Będę się starała również dołączyć komentarz do przetłumaczonych tekstów, który może zainteresować osoby uczące się języka japońskiego.
Pod bannerem Hikari’s Lyrical również znajdziemy praktyczne menu. Zakładka Wykonawcy to znowu lista odnośników do wpisów z tłumaczeniami poszczególnych wykonawców. W Autorzy tekstów tekstu piosenek ułożone są w kolejności alfabetycznej ich autorów. Jeśli podoba nam się tekst jakiejś piosenki warto sprawdzić, kto go napisał i czy ten autor nie pisał również dla jakichś innych zespołów/solistów. Dyskografie – jak wskazuje nazwa. Wreszcie Request i Feedback to miejsce na wasze zamówienia i komentarze.
Z dodatkowych atrakcji na dole strony znajduje się odnośnik do subskrypcji. W pasku po prawej od jakiegoś czasu zamieszczany jest wizerunek Artysty Miesiąca wraz z wybranym przeze mnie fragmentem jego tekstu. Od niedawna również notowania Oricon (miesięczne zestawienie singli) z linkami do tłumaczeń (jeżeli znajdują się na stronie). W planach również zakładka z ostatnio ukończonym albumem / singlem.
o tłumaczce: studentka japonistyki na poznańskim UAM-ie. Zainteresowanie prywatne japońską muzyką pop przeniosła również na zainteresowania naukowe, pisząc pracę magisterską o języku j-popu. Inne (choć podobne) pasje to języki obce, translatoryka, filmy (nie tylko japońskie) i dramy (również), gra na ukulele.



Najnowsze komentarze