Waltz – ワルツ
wykonanie: Suneohair
słowa i muzyka: Kenji Watanabe [渡辺健二]
album Kanashimi z 2005 roku
ending anime Hachimitsu to Clover
romaji i tłumaczenie:
“Waltz” – “Walc”
akanai mabuta kosutte mieru
pasuteru moyou no mirai ni
chiribamerareta kigou wo tadoru
taguriyoseta hyojou
nee, nandakke sagashiteita mono
are wa, sou ne itsudakke
bokura ga inryoku ni sakarainagara deatta koro
pocieram zmęczone powieki, by przyjrzeć się
naszej przyszłości w odcieniach pasteli
śledzę rozsypane znaki…
coraz wyraźniejsze spojrzenia i gesty
powiedz, co to było? czego właściwie pragnęliśmy?
tak, jasne, tylko kiedy to było?
kiedy opieraliśmy się przyciąganiu i tak po prostu spotykaliśmy się
sore wa waltz no you da ne fushigi sa
sasayaku you na komorebi no kousaten de
futari waltz no you ni ne mawarinagara
egakidashite yuku mono
to jest jak walc, nie sądzisz? tak niezwykłe…
jak szept, jak promienie słońca w koronie drzew
a my jak w walcu, wirujemy wokoło…
malujemy swój krajobraz
atatamesugita omoi wo zenbu
hakidashite mieru landscape
hantoshi ijou kusuburaseteru
imeeji ni hi wo tomoshite
nandakke nakushite shimatta mono
sore de mo ii nda tte
bokura no inryoku de hikiaimotomeau no darou
sore wa waltz no you da ne suteki sa
tsubuyaku you na saezuri kikinagara
marude waltz no you ni ne futari ga
egakidashite yuku mono
rozgrzane do czerwoności uczucia
tworzą krajobraz, który wyrzuciłem z siebie
ponad pół roku tli się we mnie płomyk
i rozświetla ten obraz
co to było? to, co utraciliśmy
poradzimy sobie i bez
to tylko przyciąganie zbliżało nas do siebie
to zupełnie jak walc, nie sądzisz? tak piękne…
słuchając śpiewu ptaków, łagodnego jak szept
zupełnie jak w walcu, ja i ty
malujemy swój krajobraz
aa,
toboketa genjitsu mo genshoku de nurikaete shimae
hikiyosete ageru kara nee
soko kara odoritsuzukeyou
futari dake no waltz
ach,
nasz świat nie ma już tych samych barw
narysuję linię ode mnie do ciebie
i nie przerywajmy tańca
to tylko nasz walc
sore wa waltz no you da ne fushigi sa
sasayaku you na komorebi no kousaten de
futari waltz no you ni ne mawarinagara
egakidashite yuku mono
to jest jak walc, nie sądzisz? tak niezwykłe…
jak szept, jak promienie słońca w koronie drzew
a my jak w walcu, wirujemy wokoło…
malujemy swój krajobraz
kanji:
開かない瞼こすって見える
パステル模様の未来に
散りばめられた記号を辿る
手繰り寄せた表情
ねえ、何だっけ 探していた物
あれは、そうね いつだっけ
僕等が引力に逆らいながら出会った頃
それはワルツの様だね 不思議さ
ささやく様な木漏れ日の交差点で
二人ワルツの様にね 廻りながら
描き出してゆくもの
温めすぎた想いを全部
吐き出して見えるランドスケープ
半年以上くすぶらせてる
イメージに灯を燈して
何だっけ失くしてしまった物
それでもいいんだって
僕等の引力で引き合い求め合うのだろう
それはワルツの様だね素敵さ
呟くようなさえずり聞きながら
まるでワルツの様にね 二人が
描き出してゆくもの
あぁ、
とぼけた現実も原色で塗り替えてしまえ
引き寄せてあげるから ねえ
そこから踊り続けよう
二人だけのワルツ
それはワルツの様だね 不思議さ
ささやく様な木漏れ日の交差点で
二人ワルツの様にね 廻りながら
描き出してゆくもの
Filed under: Suneohair | Leave a Comment
Tags: Honey and Clover, lyrics, Suneohair, tłumaczenie
No Responses Yet to “Waltz – ワルツ”