Okitegami – おきてがみ
słowa: Maaya Sakamoto
muzyka: Yoko Kanno
album Shounen Alice z 2003 roku
romaji i tłumaczenie:
“Okitegami” – “Listy”
Sangatsu juroku nichi, gozen goji sanjuppun
Szesnasty Marca, 5:30 nad ranem
watashi wa kyou, kono machi wo dete ikimasu
kariteta mama no hon wa tsukue no ue
orenji no nitto wa imouto ni
sakana no esa wa ichinichi nikai desu
Dzisiaj opuszczę to miasto,
pożyczona od mamy książka jest na biurku,
pomarańczowy sweter dla mojej siostry,
rybki proszę karmić dwa razy na dzień.
hitori de katte ni kimete gomen nasai
dakedo kinou demo ashita demo nakute
kyou ga sono toki datta
Przepraszam, że zdecydowałam sama,
ale to nie wczoraj, nie jutro,
lecz dzisiaj jest właśnie ten dzień.
daisuki na hito ni kakomarete ai sarete kita
kakegae no nai, futatsu to nai
kono machi wo watashi wa kyou dete ikimasu
Wszyscy, których kochałam i którzy kochali mnie,
niezastąpieni, jedyni,
dziś opuszczę was i to miasto.
kyoukai no kane ga naru mae ni
mou ikanakucha, minna genki de
Zanim rozdzwonią się kościelne dzwony,
Muszę odejść, bądźcie zdrowi.
Sangatsu juroku nichi, Sausu Uisshu-bon san banchi
Szesnasty Marca, South Wish numer 3
kanji:
“おきてがみ”
3月16日 午前5時30分
私は今日、 この町を出ていきます。
借りてたままの本は机の上。
オレンジのニットは妹に。
サカナのエサは1日2回です。
ひとりで勝手に決めてごめんなさい
だけど昨日でも明日でもなくて
今日がその時だった
大好きな人に囲まれて愛されてきた
かけがえのない ふたつとないこの町を
私は今日出ていきます
教会の鐘が鳴る前に もう行かなくちゃ
みんな元気で。
3月16日 サウスウィッシュボーん 3番地
Filed under: Sakamoto Maaya | Leave a Comment
Tags: lyrics, Sakamoto Maaya, tłumaczenia
No Responses Yet to “Okitegami – おきてがみ”